АвторСообщение
администратор




Пост N: 5511
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.12 10:19. Заголовок: ЛОНДОН ШОУ/ПИГМАЛИОН


С сайта театра Сатирикон

Репетиции начались
24 ноября начались репетиции спектакля по пьесе Б.Шоу «Пигмалион». Ставит спектакль Константин Райкин. Сценограф Борис Валуев, художник по костюмам Алла Коженкова. Артисты: Максим Аверин, Денис Суханов, Григорий Сиятвинда, Агриппина Стеклова, Лика Нифонтова, Елизавета Мартинес Карденас, Елена Бутенко-Райкина, Марина Иванова и др. Премьера состоится в мае 2013 года.


*****************************
И чего мы только с тобой не выдумываем, лишь бы верить, будто и вправду существуем, а, Диди?.. (с) С.Беккет
Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 237 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 529
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.13 11:46. Заголовок: Итоги: http://www.i..


Итоги:



Огни большого города

Константин Райкин поставил в «Сатириконе» «Лондон Шоу»

В этом названии соединено место действия пьесы «Пигмалион» и фамилия автора. Но вовсе не обозначен жанр, хотя публика, наверное, в ловушку этой игры слов попадется. Впрочем, разочарована она не будет, театральности здесь, как в любом спектакле «Сатирикона», не занимать. В подзаголовке можно было бы написать по старинке: «немая фильма». Что подтолкнуло режиссерскую фантазию Константина Райкина? Дата ли написания пьесы (1913 год), страстная ли любовь к герою великого немого — бродяге Чарли, очарование фильма «Артист»? Возможно, все вместе. Важно, что прием не оказался лишь вычурной придумкой, а действительно определил стиль спектакля и манеру игры. Утрированный жест, говорящая мимика звезд тех лет должны были вписываться в музыку и дополнять скупые титры. Не случайно они, те звезды, не смогли продолжить карьеру, когда появился звук и потребовалось жизнеподобие. Зато для нынешних, хорошо обученных «не плюсовать», это путешествие в прошлое оказалось весьма увлекательным. Они буквально кайфуют, оказываясь на экране в луче мигающего проектора — сначала изображая сцену встречи героев под проливным дождем возле Ковент-Гардена, потом уроки фонетики и первый, кончившийся конфузом, выход в свет... Кайфуют и зрители.

Было бы нелепо, если бы, переходя с экрана на сцену, те же персонажи начинали бы общаться в бытовой манере. Парад аттракционов возглавляют профессор Хигинс Максима Аверина и папаша Дулитл Дениса Суханова. Да и все остальные исполнители прекрасно чувствуют переходы. Да, явление мусорщика в дом профессора — конечно, клоунский номер, но сочиненный и сыгранный остроумно и изысканно, если можно так сказать о герое, которого до того замучили блохи, что он чешется обо все углы и давит зверюг любым предметом, попадающимся под руки. Здесь требуется именно передозировка, картина маслом, а не легкий графический штрих.

Однако, сочиняя спектакль по всем известному сюжету о Золушке-цветочнице, превращенной на спор между двумя старыми холостяками в принцессу, Райкин вовсе не забыл, что ставит автора — интеллектуала и моралиста. На моей памяти никто так внятно не акцентировал мотивы этой пьесы, не связанные с филологией и счастливым любовным финалом, закрепившимся в умах и сердцах после фильма «Моя прекрасная леди». Не случайно спектакль «Сатирикона» хеппи-энд поставил под сомнение. Не будет ни нежных объятий, ни поцелуя Галатеи и ее творца. Так это представил театр и сыграли Альбина Юсупова и Максим Аверин: между ними все только начинается и вовсе не известно, чем кончится. Напряжение, с которым они ведут свое объяснение — одно из лучших мгновений спектакля, ставшего к финалу драматическим. Без приставки «мело». Уже в одной из первых сцен, когда свои условия диктует миссис Пирс (Елена Бутенко-Райкина), начинает звучать тема ответственности создателя перед своим творением и за свое творение. Тема наказания за эгоизм и высокомерие, за любовь к искусству и равнодушие к жизни. В этом контексте совершенно неожиданно зазвучала роль миссис Хигинс, никогда не выходившая за рамки служебной. Лике Нифонтовой удалось передать скучное понятие «норма», представив не английскую аристократку, а даму интеллигентную в нашем понимании или воспоминании.

Среди многочисленных афоризмов Бернарда Шоу есть и такой: «Я служу публике, но не поклоняюсь ей». Мне кажется, Константин Райкин вполне мог бы взять его своим девизом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.13 19:11. Заголовок: Друзья, подскажите п..


Друзья, подскажите пожалуйста, кто в роли Дулитла 26 и 31 июля? Спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6035
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.13 00:08. Заголовок: 26.07 в роли Дулитла..


26.07 в роли Дулитла - Григорий Сиятвинда, 31.07 - Денис Суханов.
Впрочем... бывают и замены.
птичка, загляните на форум завтра в ночи или послезавтра, уточню!

*****************************
И чего мы только с тобой не выдумываем, лишь бы верить, будто и вправду существуем, а, Диди?.. (с) С.Беккет
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.13 01:27. Заголовок: Спасибо большое!! Не..


Спасибо большое!! Непременно загляну!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6036
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.13 12:03. Заголовок: птичка (и все осталь..


птичка (и все остальные, кто интересуется):
Денис Суханов будет играть в "Лондон-шоу" 31.07.

*****************************
И чего мы только с тобой не выдумываем, лишь бы верить, будто и вправду существуем, а, Диди?.. (с) С.Беккет
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.13 18:15. Заголовок: Спасибо! Какое счаст..


Спасибо! Какое счастье! Теперь главное чтобы были билеты!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 534
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.13 00:41. Заголовок: KP.RU: http://s5.st..


KP.RU:



"Лондон-шоу"

История городской Золушки, где высокомерие и эгоизм наказываются, а «подопытный кролик» приручил своего дрессировщика [рецензия]
Слово «шоу» обозначает, кроме зрелищности всего, что делает Райкин в «Сатириконе», еще, конечно, фамилию автора пьесы «Пигмалион» - Бернарда Шоу. Спектакль этот - новая версия классического сюжета. Еще его можно назвать любовно-антропологическим экспериментом. А поскольку история неравенства в любви одного адреса не имеет, то и Лондон на сцене выстроен ненавязчиво - так, едва обозначенные силуэты на экранах.
Пьеса Шоу рассказывает историю о рафинированном профессоре-лингвисте, который, повстречав на улице простецкую девицу, торгующую цветами, решил от скуки поэкспериментировать: сделать из грубой цветочницы изысканную светскую даму. История знакомая, не правда ли? Пиар, имиджмейкеры, интеллектуально превосходящие своих заказчиков, люди, которых воспринимают как ничтожный пластилин, за счет которого можно если не денег заработать, то хоть развлечься…
Но если разобраться, режиссера волновал скорее любовный фокус: «Я его слепила из того, что было, а потом… ля-ля-ля… и полюбила». Он иллюстрируется, к слову, тоже нарочито лицедейски, контрастно, на грани с перебором. Если уж Элиза у нас простушка - так на все «стопицот» процентов, без подвоха, а если уж дама, так благороднее некуда! Такие перепады не оставляют зрителю шанса заскучать. Здесь все гипертрофировано. Не смешки, а хохот, не «ерунда», а «хрень», не слезы, а «трагедь». Если уж папаша Хиггинс давно не мылся, так он чешется, как блохастый пес, а от его дыхания вянут цветы.
Профессор же по мере облагораживания своей Галатеи сам как будто передает ей свою культурность, необратимо превращаясь из джентльмена в дикаря. И если бы все происходящее не было таким шоу-шоу, то эта метаморфоза навела бы зрителя на банальную, в общем, мысль: любовь - это жертва.
Но зритель, слава богу, слишком занят прекрасной сценографией в черно-белом (если уж контрасты - то во всем) стиле. Она напоминает эпоху немого чаплинского кино. Вот и Элиза на светском приеме исполняет на гитаре шансон из «Новых времен» Чаплина.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6046
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.13 11:58. Заголовок: В "Сатириконе..


В "Сатириконе" – недавняя премьера "Лондон Шоу" по пьесе Бернарда Шоу "Пигмалион". Сюжет постановки о лондонском профессоре, решившем превратить необразованную цветочницу в светскую даму, знаком всем. Константин Райкин называет его "историей наказания за гордыню и высокомерие". Главные роли в спектакле играют Максим Аверин, Артем Осипов, Елизавета Мартинес Карденас, Альбина Юсупова, Григорий Сиятвинда и Денис Суханов (в разных составах). Не менее интересна и сценография спектакля, стилизованного под немое кино.

Пятница, 19.00



*****************************
И чего мы только с тобой не выдумываем, лишь бы верить, будто и вправду существуем, а, Диди?.. (с) С.Беккет
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6055
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.13 23:57. Заголовок: От зрителя БРАВО, К..


От зрителя

БРАВО, Константин Аркадьевич!
Дорогие зрители, даже любители антрепризы, идите и смотрите! Это так вкусно сделано. Я тоже вчера посмотрела, как уже ниже сказали афросостав. очень необычно: Элиза, и , вдруг темнокожая, но когда появляется папаша Саятвинда всё очень ясно и оправданно. А обыграно всё чудесно. Спасибо за особую выразительность стилизации кадров немого кино. Эти сцены были очень живописны и прекрасно дополнены музыкой сопровождавшей когда-то действительно немое кино. Замечательны отсылки к Чаплину.
И именно в одной из таких сцен Хиггинс видит Элизу другими глазами и понимает, что Галатея приручила своего Пигмалиона. И дальше очень понятно почему он так себя ведёт. Испугался любви. Ну, что же так бывает. Лучше испугаться, а потом её искать, чем не иметь вовсе. Сценография удивительно помогает действию и создаёт атмосферу Лондона даже без знаменитых красных телефонных будок, почтовых ящиков и двухэтажных автобусов. Идите и наслаждайтесь удивительным спектаклем, игрой актёров, картинкой, юмором и не забывайте, что за всем этим стоит волшебник Константин Райкин! А, значит, есть над чем подумать, чему удивиться.

*****************************
И чего мы только с тобой не выдумываем, лишь бы верить, будто и вправду существуем, а, Диди?.. (с) С.Беккет
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6057
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.13 23:56. Заголовок: От зрителя Театр &#..


От зрителя

Театр "Сатирикон". "Лондон шоу".

Даже не помню, когда я в последний раз была в «Сатириконе». Наверное, лет десять назад. За это время театру повезло – около него выкопали станцию метро. Мы, правда, шли по старинке, от «Рижской». Быстро шли, боялись опоздать, в результате наткнулись на большую очередь у входа – все работают, всем ехать, все боятся опоздать. А нам, как оказалось, пришлось еще метнуться за угол до кассы за электронными билетами. Но ничего, успели, хорошо, что сейчас такая благодатная пора, когда не надо давиться в очереди в гардероб. Люблю ходить в театр летом, тем более в этом году оно оказалось необыкновенно урожайным на интересные постановки.
Вот, например, «Лондон шоу» - совсем свежая постановка Константина Райкина по «Пигмалиону». В июле идет чуть ли не по три раза в неделю. Зал полон. Думаю, что мы успели вовремя, с началом сезона и билеты достать будет труднее, и на основной состав попасть сложнее.
Х
отя нам достался условно основной состав. В роли Хигинса – Максим Аверин, а Элизу и мистера Дулитл играли не Елизавета Мартинес Карденас с Григорием Сиятвиндой, а Альбина Юсупова с Денисом Сухановым. Впрочем, впечатление это не испортило, скорее, наоборот.
Вообще, для начала надо сказать, что удовольствие я получала все три часа. Постоянно. В первую очередь, безусловно, это потрясающая постановка. Она очень Райкинская, но для Райкина – максимально классическая. Необыкновенно хороши заставки между сценами в стиле немого кино. Это и оставшиеся в пьесе за кадром, но просящиеся на сцену картинки учебы Элизы и бала у герцогини. Они, наверное, настолько ярко дорисовываются всеми зрителями, что выглядят особенно удачно. Для баланса и первая сцена поставлена в жанре пантомимы. Остальные – мечта Элизы и свадьба мистера Дулитла смотрятся слабее, но все равно, находка потрясающая, внимание переключает, и картинка хороша – «Чарли Чаплин»-Аверин, музыка, текст на экране, очень мне понравилось, очень.
Сценография вся понравилась, больше всего зацепило, как свет в окнах гостиной миссис Хигинс создает иллюзию уютного замкнутого пространства. Актеры все понравились. Максим Аверин хорош, при этом видно, что ставил его игру Райкин. Вот видно, в жестах, в мимике, в движениях – Райкин. Альбина Юсупова – лучшая Элиза, которую я видела (“My fair lady” я оставляю за рамками сравнений). Денис Суханов в роли мистера Дулитла… вернее, не так. Замечательно поставлена роль мистера Дулитла. Особенно в первом выходе, постоянное почесывания всех частей тела обо все, что подвернется под руку – находка.
Агриппина Стеклова, Елена Бутенко-Райкина… ну да, они тоже лучшие миссис Хигинс и миссис Пирс из тех, что мне встречались в жизни. И Сергей Громов в роли Пикеринга. Я продолжаю считать эту роль самой сложной в пьесе. В «Сатириконе» с этой задачей справились.
Кстати, Елизавету Мартинес Карденас мы все-таки увидели. Они с Альбиной Юсуповой по очереди играют горничную миссис Хигинс. Что еще забыла сказать… да! Зал в театре удобный, видно со всех мест хорошо. Но он совершенно не рассчитан на приставные стулья в проходе. Они очень сильно мешают обзору. А так все очень, очень здорово. Давно не получала такого удовольствия.

*****************************
И чего мы только с тобой не выдумываем, лишь бы верить, будто и вправду существуем, а, Диди?.. (с) С.Беккет
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6711
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.13 15:34. Заголовок: Лондон Шоу. Театр Са..


Лондон Шоу. Театр Сатирикон. 31.08.13

Проводили…
Нет, на этот раз всё не так печально: спектакль был не ПОСЛЕДНИЙ, а всего лишь КРАЙНИЙ в сезоне – и мы с ним еще встретимся, обязательно встретимся!
По традиции «крайних» спектаклей вчерашний немного «подзеленили» шутками-приколами… совсем чуть-чуть (оторвавшись на поклонах – каааак вчера развлекал всех Суханов/Дултитл! просто супер!).
В общем, и антрепризные моменты для «публику посмешить» прошли «на ура»… ну, и не так печально было в итоге прощаться с театром аж до середины октября.

Забавно, но довольно большая часть публики следит не за частностями в постановке, а за сюжетом: с ума сойти, значит, и не читали, и не смотрели даже фильм… вот ведь как бывает…
В общем, взрывы зрительского хохота раздаются часто ОТ НЕОЖИДАННОСТИ… ну, или от откровенного псевдонародного огрубления текста Бернарда Шоу: тут и шляпку тёткину «спи… стибрили», и Элиза, неожиданно увидев отца, разражается не классическим набором звуков: «А... а... а... у... о... ой!», а российским блатным-хороводным: «Блин….. *далее по списку с забора*». Часть публики падает от хохота, часть – от ужаса…. Но – эмоция есть (что в этот варианте постановки и следовало доказать).

Могу сказать, что Альбина Юсупова (Элиза) хорошо «набирает»: уже и внешнее у нее почти безупречно, и внутреннее постепенно наполняется… Немного бы речь ее поправить даже в финале: текст не слишком простой… иногда девушка его не проговаривает…
Впрочем… какой учитель – такова и ученица.
Максим Аверин (профессор Хиггинс) вчера был весьма неплох (тем более, как я уже написала, в «зеленом» спектакле антрепризные «переборы» были кстати)… но – ну, сделайте же что-нибудь! Опять актерскому горлу, языку, губам и проч. не хватает скорости движения, чтобы произносить весь текст внятно и разборчиво! И – в этом контексте – как внятно, интонировано и вообще красиво говорят Агриппина Стеклова (миссис Хиггинс) и Марина Иванова (миссис Пирс)!

Впрочем, это я, может быть, глупо эстетствую… На самом же деле спектакль очень хороший. Надеюсь, он будет кассовым, ибо все к тому предпосылки налицо: прекрасная литература, замечательный актерский состав – на главных ролях профессионалы, достойные искреннего уважения и обожания. Музыка из фильмов Чарли Чаплина – нежная, красивая и однозначно «хитовая» классика. Вставочки «немого кино» - превосходные!
А уж какой славный финал 1 действия с отплясывающим чарльстон послом восточного государства (КАК!!!! отплясывающим – этот момент оч.хочется остановить, ибо он прекрасен!!!).

Ну и, конечно, Денис Суханов в роли этого самого посла… и в эпизоде, где он изображает «человека из Хокстона»…превосходный!
И, конечно, его мусорщик Альфред Дулитл (кстати, актеру приходится играть в накладках на зубы, что непросто – но почему к его произношению нареканий нет?).
Два появления Дулитла. И оба – просто «на ура», что подтверждают постоянные вспышки аплодисментов, которые актеру приходится останавливать движением руки, дабы иметь возможность продолжать игру.
Да, есть «пережим», который нет-нет, да хочется уменьшить – половины бы хватило для нашего зрительского восторга… Но даже мелочи – ах, как он в них хорош! Вот это загребание ногами в лаковых штиблетах, эти брюки, которые словно бы «тащатся» где-то позади героя (будь то вонючие порты мусорщика или фрачные брюки Дулитла-богача). А надуваемая подушечка («одну минуТЧку»)? А улыбочка в 32…. или сколько там у него… зуба (при этом во весь рот он улыбается в любой своей ипостаси)?
Этакая вечная батарейка! Потрясающий хмырь, в котором и хорошего, и плохого, пожалуй, в равных долях…

В общем, хорошим спектаклем вчера закрыли сатириконовский сезон!
Спасибо всем, кто играл, кто помогал им играть а нам смотреть. Спасибо всем заинтересованным зрителям, создавшим вчера в зале удивительно дружескую атмосферу.
И цветов вчера было много. Ну, это уж как всегда в этом театре.

----------------------------------
Если биография не дается, ее надо делать, иначе что вспомнят о тебе твои дети? (c) Михаил Левитин

Ты жив по настоящему до тех пор, пока у тебя есть в запасе хорошая история и кто-то, кому можно ее рассказать. (с) Алессандро Барикко

Жизнь была бы очень трагичной, если бы не была такой забавной. (с) Стивен Хокинг

Я лишь зритель. Это разумней. (с) Альберт Камю
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6060
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.13 12:04. Заголовок: От зрителя Administr..


Administrator/Ирината: Я не переношу на форум отрицательные рецензии, если они глупы и бестактны. Но если зрителю не понравилось, и он объясняет - почему...
Мне кажется, что прочесть слова критики - не во вред. Хотя, скорее всего, и обидно...


От зрителя

Ну, что сказать? Я редко ухожу со спектаклей, но тут не удержалась: вышла в антракте на свежий воздух, и...ноги сами понесли меня в сторону дома.
Полная хрень, недаром, как я понимаю, это слово с таким наслаждением смаковали персонажи, включая мамашу-Хиггинс. Бедолага Шоу, он, наверное, в гробу не то что перевернулся, а вышел, купил пистолет и застрелился.
Единственная неплохая находка - сцены в стиле "немое кино", хотя свет при этом очень раздражал глаза, всё остальное (из того, что я видела, возможно, второй акт был великолепен, не знаю) - ну, вы уже поняли, хрень.
Во-первых, все герои почему-то безобразно мельтешили по сцене и говорили скороговоркой. Я понимаю, что сам Райкин - человек "с шилом", на месте сидеть не может, но чтобы так же вёл себя английский джентльмен, да к тому же профессор?.. Экономку в первой сцене хотелось просто прибить, настолько она бесила, мало того,что всё время перебивала, так ещё и носилась по сцене, несмотря на внушительное телосложение, как угорелая. Сам Хиггинс в исполнении Аверина был бы, конечно, хорош, у него есть для этого все данные, если бы ему не мешала странная режиссёрская задумка всё время изображать шимпанзе - бегать, прыгать, ложиться на стол и прочие предметы, тараторить и быть преувеличенно комичным в сценах, когда он наблюдает за успехами своей воспитанницы.
Элиза сыграла неплохо, если бы ещё она не апгрейдила несчастного Шоу выражениями типа "спи...стибрили шляпку"! Вот к чему это было, мне интересно? Интереснее только, почему ржала публика? Никогда не слышала слова "спи...", что ли?? Я не ханжа, поверьте,и когда на спектакле "Квартета И" актёры ругались матом не стесняясь, я смеялась, потому что это было органично. Но Шоу и "спи..." - не понимаю зачем, ЗАЧЕМ?? Хотя апофигеем этого явления было, конечно, помимо пресловутой "хрени", выражение "говна пирога", так и хотелось добавить "на х..., бл...".
Но была в первом акте сцена ещё пошлее и безвкуснее, хотя публика веселилась вовсю, а актёр (Суханов), вызвавший такую реакцию, просто лучился счастьем оттого, что такую великую сцену играет именно он! Не понимаю, хоть убейте, ЧТО СМЕШНОГО в том, как папаша-Дулитл чешет своих вшей по всему телу, включая пах и приклеенное пузо?! А остальные при этом прыгают вокруг него (мельтешение, напоминаю, сопровождало весь первый акт, так что у меня уже зубы стучали от желания приклеить их на какое-нибудь одно место), изображают, что не могут выносить вонь, от него исходящую, отбирают у него различные предметы... У меня был только один вопрос - ну почему не вышвырнуть из дома этого вшивого попрошайку, если он настолько ужасен, лапает ваши вещи, скидывает свои лохмотья прямо на ваш чистый диван и т.д., и т.п.?? Логика этой сцены в сознании Шоу мне понятна - джентльмен должен объясниться с отцом девушки, которую он оставляет жить в своём доме, но в сознании режиссёра, у которого английские джентльмены превратились в снующих туда-сюда, да ещё довольно агрессивных, тараканов, логики я не увидела.
На леди была похожа только миссис Хиггинс (Нифонтова), но она была настолько сама по себе среди своих же гостей, и совершенно на них не реагировала, что это тоже раздражало.
В общем, полный логический и стилистический раздрай. Не классика, но и не модернизм, "не мышонок, не лягушка, а неведома зверушка". И вина в этом не актёров, которые играли очень добротно и местами талантливо, а режиссёра, зачем-то сохранившего классические (для постановки английской пьесы) интерьеры и костюмы, и не попавшего ни в какой жанр в конечном итоге.
Да, ещё одно. Хочется МАТОМ ПРОСИТЬ администрацию не только "Сатирикона", но и, к сожалению, большинства театров Москвы: если вы приглашаете такое большое количество людей без билетов (я не знаю, кто там они - студенты, родственники-друзья и т.п.), то рассаживайте их так, чтобы не отнимать у меня время! Безобразие неслыханное - мало того, что в итоге я плачу за посещение театра этими господами-халявщиками (в невероятном количестве, что возмутительно!), так они ещё и задерживают меня же, пока их всех рассадят! Да ещё среди них попадаются немытые, что тоже было причиной моего ухода в антракте. Если не можете справиться с таким количеством приглашённых, чтобы не страдали те, кто вас всех, собственно, кормит, покупая дорогие билеты, и рассчитывает на соответственное, хотя бы уважительное, отношение, - НЕ ПРИГЛАШАЙТЕ ТАКОЕ КОЛИЧЕСТВО!! По-моему, логично, нет?

*****************************
И чего мы только с тобой не выдумываем, лишь бы верить, будто и вправду существуем, а, Диди?.. (с) С.Беккет
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 62
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.13 22:27. Заголовок: Ирина, ну что же вы,..


Ирина, ну что же вы, в самом деле, не можете привести контраргументы в ответ на эти выпады? Вы ведь уже не один раз видели спектакль, составили свое мнение, которое можно и нужно отстаивать.

Вот это мнение зрителя, перенесенное вами сюда к нам, свидетельствует прежде всего о том, что зритель этот вообще не имеет представления о том, что за ч е л о в е к был сам Бернард Шоу. Для того чтобы исправить этот пробел в его кругозоре, неплохо было бы почитать томик из серии ЖЗЛ, как минимум. Так вот, даже после столь поверхностного ознакомления с личностью Шоу и просмотра самого спектакля соответственно, мне, по крайней мере, стало очевидно, что Джи-Би-Эс, увидев бы всю эту "х р е н ь", бурно аплодировал ей с криком "Браво". Про сцены с немым кино - отдельный разговор, - но вот то, что "свет при этом раздражал глаза", - это, простите покорно, уже из разряда "тошнотворных плевков", о которых я уже высказалась и теперь хочу покончить с этим.

Следующий этап. По-видимому, зритель совершенно не имеет представления о зарубежной профессуре, в частности, английской, или имеет достаточно превратное представление о ней, чего не могу сказать о себе. И "с шилом" и "с двумя шилами", - и не только английские "профессора-джентльмены". Но главное-то даже не в этом! А в том, что сам Шоу задумал Хиггинса отнюдь не лакированным застывшим профессором словесности, - но вздорным, взбалмошным, даже где-то распущенным. И режиссер отлично прочитал характер Хиггинса в изложении Джи-Би-Эс: чем больше "умнеет" Элиза, тем быстрее опускается до "ее первоначального уровня" ее "учитель". И в этом - особый смысл мудрого Шоу, который знал, что хочет сказать. Но об этом чуть позже. По поводу специфической лексики, привнесенной в спектакль извне, - так я вообще никакого "криминала" в этом не нахожу: Элиза - дитя улицы - так чего вы хотите от нее? Добавлю только, что, читая о жизни самого драматурга, становится ясно, что он не скупился на куда более крепкие словечки.

О, теперь о "пошлой" и "безвкусной" сцене с участием папаши Дулиттла-Суханова. Ну, матушка, вы в который раз за весь вечер позабыли, что находитесь в САТИРИКОНЕ! И если, как вы предлагаете, "вышвырнуть из дома этого вшивого попрошайку", - то, простите, сам Шоу вам спасибо не скажет, ибо он сам, Шоу, характеризует своего персонажа как человека, "имеющего привычку давать волю своим чувствам". Вот Суханов их и проявляет в полной красе, заодно демонстрируя блистательную актерскую индивидуальность, отличающую его от всех. И то, что он способен вызвать смех своим появлением - его неоспоримая заслуга. Шоу, Шоу - читайте Шоу и о Шоу, и тогда, быть может, и в ваше сознание постучит логика. А "зверушка" действительно "неведома" - и оттого еще прекраснее, потому что не похожа на других. В конце концов жанр - это не самоцель и совсем не главное...

И по последнему крику души, который я, отчасти, вполне понимаю. Спектакли в нашем театре н и к о г д а не начинаются вовремя. Рекордный из них на моем веку - прошлогодний мартовский "Ричард", начавшийся аж в 19.30! Почему? Потому что народ валом валил в зал и в 19.00, и в 19.15, и в 19.25. Правда, не знаю, с билетами или без - какая разница? Ведь в итоге я сижу и жду, когда они все угомонятся...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6063
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.13 23:49. Заголовок: От зрителя Посмотре..


От зрителя

Посмотрел спектакль 11 июня.
В целом, все получилось очень хорошо.
Когда идешь на спектакль, зная пьесу, посмотрев уже за жизнь несколько хороших постановок и экранизацию с несравненной Одри Хепберн и убедительным оскароносным Рексом Харрисоном, у тебя не могут не возникнуть завышенные требования. Режиссер пошел на сознательный слом ожиданий, местами дерзновенный вплоть до фола (вкрапление вульгарных слов и "украшение" главного диалога Элизы и профессора словом дура и т.д.), и у него действительно получилось сделать свежее прочтение канонической пьесы.
У каждого зрителя могут быть свои претензии в соответствие с эстетическим вкусом, культурным багажом, настроением и даже тем фактом, насколько он в данный момент голоден или устал. Мне бы хотелось остановиться на очевидных (на мой взгляд) плюсах.
Игра актеров - найдены удивительные местами тональности, при дающие разные оттенки мизансценам как у главных, так и у второстепенных героев. Почти гениален отец Элизы, актер как фокусник, оживляет каждую реплику и жест,и ты следишь за ним, буквально затаив дыхание. Экономка Пирс и Пикеринг по-своему ироничны и даже не по-британски подвижны, что делает их образы более динамичными. Мать Хиггинса так мудра и благородна, что на ее фоне, как ни в какой из предыдущих постановок, Хиггинс кажется еще более инфантильным в светском отношении мальчишкой. А главные герои действительно держат нерв спектакля и делают так, что зрители проникаются сложными идеями философа и иногда пессимиста Шоу, и так наивно хочется, чтобы финал был более счастливым, а умный и упрямый Хиггинс эмоционально дорос до мудрой и доброй Элизы. Особенно подкупает молодость актеров по сравнению с классическими воплощениями образов героев в других театрах. И это, по-моему, один из самых молодых Хиггинсов на российской сцене, что придает спектакль дополнительный шарм.
Сценическое пространство подвижно, немые сцены под музыку великого чаплинского кино умилительны и местами уморительны (сцена с обучением Элизы фонетике и хорошим манерам просто превосходна). А в бале впервые так ярко выделена мысль, что Элиза покорила общество не только своими манерами и красотой, но еще и оригинальностью своих суждений и своей индивидуальностью (честь и хвала за это режиссеру).
А минусы - они есть, но очень хочется надеяться, что постепенно при обкатке спектакля они видоизменятся в плюсы. Закончить хотелось бы подслушанной репликой пожилой дамы (похожей по манерам и тщательно продуманному туалету на заядлую театралку), произнесенной после спектакля в глубины опять включенного сотового телефона: Что за прелесть эта театральная вещица, обязательно сходи - остается приятное послевкусие!

*****************************
И чего мы только с тобой не выдумываем, лишь бы верить, будто и вправду существуем, а, Диди?.. (с) С.Беккет
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6064
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 23:15. Заголовок: От зрителя Мне посч..


От зрителя

Мне посчастливилось попасть на последний прогон за день до официальной премьеры. Думаю, что от самой премьеры все зрители, хоть театралы, хоть нет, должны быть вообще в полном восторге. Замечательные актеры, просто чудесные, про таких, как г-жа Стеклова, например, ведь, и говорить не стоит отдельно, это моя любимая актриса "Сатирикона" и вообще роскошная женщина, а вот юные актеры... По - моему, это замечательно, что у нас есть такие чудные молодые актеры, я не кручусь в театральной тусовке и не знаю, насколько нужно быть блатником, чтобы получить хорошую роль в спектакле Райкина, но если они и блатники, то, безусловно, очень талантливые. Отдельно хочу заметить, как классно в спектакль вошло "немое кино". Пластика актеров и решение по освещению стопроцентно передают ощущение того, что на сцене показывают какой-нибудь малоизвестный фильм Чарли Чаплина (кстати, г-н Аверин отлично вписался, особенно в эпизоде "мечты Элизы"... "фантазия Элизы"... ну как там его?). Пластика вообще во всех спектаклях "Сатирикона" отлично поставлена, особенно в "Синем чудовище".... Собственно, о чем это я? "Лондон- Шоу" - маст си:)

*****************************
И чего мы только с тобой не выдумываем, лишь бы верить, будто и вправду существуем, а, Диди?.. (с) С.Беккет
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 64
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 19:34. Заголовок: "Л О Н Д О Н Ш..


"Л О Н Д О Н Ш О У", 31 июля


"Чарли Чаплин - единственный гений, вышедший из кинематографа" (Бернард Шоу)

"Сейчас мы будем смотреть сказку, - сказку, которую хочется смотреть без конца", - сказала зрительница, пришедшая на спектакль в пятый раз. Ну что же, сказку так сказку. И волшебство началось!

Какая же все-таки чудесная идея - соединить на одной сцене творчество Шоу и Чаплина! Величайший насмешник всех времен и народов, бросивший вызов самому Шекспиру, - Джордж Бернард Шоу и непревзойденный комик вселенского же масштаба Чарльз Спенсер Чаплин - так умно и изящно дополнили друг друга, помогая нам воспринимать эту старейшую как мир историю. Первая же "сценка" - виртуозная пантомима. Каждый герой на своем месте, и мы имеем возможность познакомиться с ними. И вы знаете, я сразу же выделяю Альбину Юсупову. Потом, уже на "настоящей" сцене, когда она заявится к профессору, будет несколько сумбурно; но здесь, сейчас жесты Элизы, умоляющей купить цветочек, уже передают смену чувств, не высказанных словами. Немое кино, где нужно говорить языком тела, которым в свою очередь необходимо владеть. В целом замечу, что все без исключения характеры получились наделенными деталями легкой эксцентрики, ибо в подобной постановке она помогает добиться обостренной психологической выразительности там, где это необходимо.

Но как же еще можно назвать это финальное "Лондон шоу"? Да не иначе как суханово-аверинским бенефисом с выходом. Вот глядя на них двоих, можно не сомневаться лишний раз, что для обоих истинно творческое состояние наступает тогда, когда им... в е с е л о. И не важно, комедия или трагедия предстоит. "Актер должен иметь радостную душу..."

Аверин не просто "неплох" - он превосходен. В одном из обсуждений увидела мнение, что сейчас трудно удержать интерес зрителя, когда "диалоги плавно переходят в монологи минут на пять". Что ж, одно из двух: либо актер - не актер, либо зритель имеет определенный уровень восприятия. Так вот на примере Аверина скажу, что его монологи не нуждаются ни в какой дополнительной мишуре и раскраске. Замечательна уже первая "говорящая" сцена с игрой в звуки с Пикерингом - и тут я также отмечу и очень органичного Громова. Ирина, вот ругали вы аверинского Хиггинса за неправильную речь и глотаемые звуки. "Но какой же он актер, если не провалил ни одной роли", - и у Станиславского случались промахи в свое время, - но разве можно прийти к истине, не совершив ошибок? С другой стороны, в стиле и контексте пьесы и самого спектакля подобная манера общения и поведения вполне оправданна и уместна: тем сильнее, на мой взгляд, Хиггинс противопоставлен своей матери - умной, рассудительной и справедливой женщине, осуждающей его и защищающей Элизу. Своенравный мальчик Генри, обуреваемый очередным "капризом", дотягивается до игрушечки, с которой очень хочет "поиграть". А Элиза-то мечтает, чтобы эгоистичный Генри превратился в чуткого, понимающего Чарли с его необыкновенными, незабываемыми глазами, в которых так хочется утонуть... Я сразу же увидела и Вирджинию Черилл, одну из любимых партнерш Чаплина, отношения с которой были очень непростыми, но которую он всегда нежно любил... Ведь сам профессор по сути чисто по-человечески ничуть не "лучше" ни самой Элизы, ни ее блохастого папаши-алкоголика. И все же побеждает она, несмотря на возгласы Хиггинса о победе, - и вот уже Генри и ревнует, и не может обойтись без нее... Действительно, гордыня и пренебрежение наказаны, - но счастливы ли в итоге герои? Элиза, одержавшая верх над Генри и сам Генри, не знающий, как теперь быть с этой любовью...

Суханов... Умопомрачительный! Уж на что я считала старуху венцом его возможностей, но этот мусорщик с помойки... Какая-то адская смесь комика, трагика, мима, фокусника в конце концов! Получается, что в одном таланте слито много разных талантов, что позволяет преодолеть любое творческое препятствие, взять любую высоту и просто-напросто забыть о жанрах и амплуа. Совершенно очевидно: в этом неугомонном, фонтанирующем Дулиттле, устраивающем из своих эмоций настоящий аттракцион, где-то глубоко живет Бродяга с его незамысловатой жизненной философией ценой в пять фунтов. Знаете, что сказал сам Шоу о театре? "Театр не может доставлять удовольствие. Он нарушает свое назначение, если не выводит вас из себя". И именно в этом и была основа требований, предъявляемых Щоу к театру, ибо у театра и драматурга "более высокая цель, чем забавляться самому и забавлять других: он должен толковать жизнь". И как же уместен в данном контексте сам Чаплин, большой друг Шоу, когда-то начинавший свой путь в искусстве с лондонских подмостков и наполнивший в дальнейшем свое кинотворчество самой Жизнью... Еще раз благодарю за воспоминание об этом удивительнейшем явлении, о его печальном смехе, временами сменявшемся ухмыляющейся грустью.

И в заключении не могу не сказать о том каламбуре, которым нас одарили актеры на поклонах. Думаю, кто был на спектакле, разделят мой восторг. Но сначала скажу о финальной сцене свадьбы из той же восхитительной серии - полный улет! Кривая хромающая "невеста" под фатой, по всем "правилам" окрутившая дурака Дулиттла, - да это просто товстоноговская "Ханума" во плоти! Господи, я уже забыла и про чаплинские сюжеты, хотя вот эта свадьба, по сути венчающая спектакль, - и есть настоящее немое кино со всеми его атрибутами. И уже в довершение к этому блестящему финалу - Стеклова и Суханов - ну прямо-таки Орлова и Утесов из "Веселых ребят", - только фонаря не хватало. А папаша Дулиттл не такой уж и дурак оказался, - зачем ему кривая хромоножка, когда рядом сногсшибательная миссис Хиггинс? Молодцы!

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6066
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.13 23:06. Заголовок: Русский журнал Лонд..


Русский журнал

Лондон Шоу
Светлана Волошина

Казалось бы, что можно поменять в тысячу раз повторенной истории о золушке-цветочнице, покорившей лондонского профессора фонетики чудовищным выговором? Поменять так, чтоб смотрелось свежо, актуально и увлекательно? Оказывается, многое: сместить нюансы, осовременить сленг, чуть не довести концовку до счастливой, но унылой определенности, добавить динамизма, яркие детали и отличную игру актеров – и пожалуйста, даже циничный современный зритель, повидавший всякое и после каждого второго «всякого» дававший себе зарок впредь думать дважды, прежде чем покупать билет в театр, - рад и доволен, и с увлечением смотрит на происходящее на сцене.

Обаятельная, яркая и энергичная Элиза Дулиттл - Елизавета Мартинес Карденас; отличная находка - папаша-мусорщик, снабженный очаровательным компульсивным расстройством, - Григорий Сиятвинда. Профессор Хиггинс - Максим Аверин (в самом деле - участник сериала «Глухарь»? Но об этом можно и не думать), воплощение аристократизма-как-мы-его-понимаем, мама профессора Хиггинса – все, безусловно все хороши. Фабулу и даже детали пьесы практически не изменили, однако она смотрится совершенно современно – в хорошем смысле этого слова.

Надо отметить: попытки во что бы то ни стало осовременить «классику» чаще всего малоудачны, а хуже того – скучны, ничего не добавляют к новому прочтению пьесы, а лишь торчат из нее острыми углами и – простите за продолжение метафоры – режут глаз. Вот например, в «Свадьбе Кречинского» в МХТ им. Чехова в самом разгаре действия на сцену выезжал огромный унитаз, никоим образом в сценарий не вписывавшийся. Можно было бы, конечно, предположить, что это тонкий намек на будущую неудачу героя-свадебного афериста, но намек слишком странный и, главное, никчемный. Впрочем, непридирчивые зрители искренне радовались. Для справедливости отметим, что мода на бессмысленное и беспощадное осовременивание, конечно же, давно настигла не только отечественные театры. Например, в постановке «Отелло» одного гамбургского театра почти все герои, одетые в костюмы ГДР-овской бюрократии, отчаянно ругались. Учитывая, что ухо человека склонно улавливать из чуждого потока речи лишь знакомые слова, даже вовсе не учившие немецкий зрители могли насчитать огромное количество повторяемых «Scheiße». Свежего взгляда на пьесу Шекспира или хотя бы нового интереса этот прием не добавил.

Так вот – в «Лондон Шоу» все приемы по осовремениванию кажутся полностью оправданными. Прежде всего, отечественному зрителю образца начала XXI века традиционный перевод «ужасного говора» Элизы-цветочницы вряд ли покажется чем-то необычным. Поэтому ее сленг совершенно справедливо обновили – к счастью, не добавив южнорусского говорка, обычно служащего маркером сомнительного происхождения в наших кинопостановках. Кроме того, были и яркие нюансы: Элиза, как известно, во время «экзаменов» на принадлежность к высшему обществу часто «забывалась» и выдавала свои старые привычки и излишне живой нрав. В сатириконовской же постановке героиня меняла исполнение классического мотива ангельским голосом на бас-гитару – метафора изящная и благородная.

Кроме того, необычайно к месту пришлись и театральные спецэффекты: так, эдвардианская эпоха («Пигмалион» был написан, как известно, в 1913 году) представлена чудом из чудес – синематографом. Пролог пьесы с известной сценой у Ковент-Гарден, а также все длинноты с обучением Элизы выполнены в виде старой хроники: темная сцена, стробоскопы и контрастное черно-белое освещение идеально копируют короткометражное немое кино. Актеры при этом быстрыми и как будто неловкими движениями отлично имитируют его и одновременно решают несколько задач: сократить неизбежно длинные описания действия – такой своеобразный театральный «монтаж», обозначить время действия исходника и «разбить» этапы действия на смысловые «абзацы». К тому же, это обратное копирование добавляет легкую постмодернистскую нотку: когда-то картинка в синематографе была полна помех из-за несовершенства техники и материалов, а люди двигались быстрее, чтоб усилить эффект достоверности. Теперь – наоборот: мы копируем то, что годами считалось браком и помехами на пленке, вторично изображая жизнь.

Кроме того, у актеров отличная физическая подготовка – впрочем, ловкость движений и незаурядные гимнастические способности – фирменная черта постановок Райкина. И смотрится отлично, и – побочный эффект: тут же вспоминаешь о почти просроченной карте в спортклуб.

Повторюсь – танцы, движения и полуцирковые па актеров смотрятся гармонично – это явно не Агафья Тихоновна, ходящая по проволоке в «Женитьбе» из «Двенадцати стульев».

Однако, в отличие от финала книги (spoiler alert!, но ведь и так вряд ли найдется человек, который прошел мимо этой пьесы и не знает, чем она обычно заканчивается), финал пьесы не то чтобы изменен, но не доходит до самого конца и послесловия.

Во-первых, Элиза не выходит замуж за одного из холостяков – наивного и восторженного Фредди. Джентльмен Фредди - милый мальчик и, следуя циничному послесловию самого Шоу, единственная доступная партия для парвеню Элизы, однако свадьбы не будет. Таким образом, убрали основную стандартную схему: иных, кроме замужества, социальных лифтов почти не существовало, и у бедняжки-бывшей цветочницы совершенно не было иных способов остаться в избранном обществе.

Конечно же, Шоу пренебрежительно написал о браке Элизы как о «шаблоне и заготовке из лавки старьевщика, где Романтика держит про запас счастливые развязки, чтобы кстати и некстати приставлять их ко всем произведениям подряд», но тем не менее «выдал» ее замуж. Замужество как «лифт» для женской карьеры в жестко стратифицированном обществе эдвардианской Англии было делом нечастым и предосудительным, но оставлять ее «одну» и вовсе было немыслимо.

Кроме того, в пьесе Элиза с супругом все же обзаводятся собственным цветочным магазином – идеал мелкой буржуазии, то есть именно той среды, в которую могла бы «перепрыгнуть» при счастливых обстоятельствах Элиза, не выйди она замуж за аристократа. В скобках отметим, что финал этот совершенно утопический: оба, по замечанию самого Шоу, были совершенно несведущи в торговых делах, однако «торговля каким-то непостижимым образом вдруг пошла сама собой» - такой же образчик утопии, как швейные мастерские у Чернышевского. Впрочем, оставим, это все же литература.

В «Сатириконе» же ход действия останавливается на том, что Элиза собирается создать «конкурирующую фирму» профессору Хиггинсу и обучать нуждающихся правильному произношению, фонетике и грамматике – всему тому, что она блестяще усвоила в теории и на практике. Пресловутое выигранное пари будет ей отличной рекомендацией. Таким образом, и здесь трактовка исключительно современна: торговое предприятие заменили на сферу постиндустриальных услуг.

Финал остается подчеркнуто открытым, незамужняя Элиза отправляется в новый мир – открывать собственное дело и параллельно досаждать Хиггинсу, в которого она явно влюблена, и который так же явно отвечает ей взаимностью – но совершенно не желает предпринимать никаких шагов! Но это уже слишком вольная интерпретация.

*****************************
И чего мы только с тобой не выдумываем, лишь бы верить, будто и вправду существуем, а, Диди?.. (с) С.Беккет
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6067
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.13 23:02. Заголовок: Звёздный бульвар По..


Звёздный бульвар

Посмотрите в «Сатириконе» «Лондон-шоу»

Мне показалась интересной постановка Константина Райкина в «Сатириконе» известной и любимой многими пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион», - рассказала Лариса Рубальская "Звёздному бульвару". - Не случайно спектакль называется «Лондон-шоу» — это действительно шоу. Часть сцен режиссёр поставил как немое кино: мерцающий свет, изящные титры, музыка из фильмов Чарли Чаплина. В очередной раз с удовольствием из зрительного зала наблюдаешь, как безграмотная цветочница превращается в настоящую леди...

*****************************
И чего мы только с тобой не выдумываем, лишь бы верить, будто и вправду существуем, а, Диди?.. (с) С.Беккет
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 15
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.13 23:05. Заголовок: 31.07.2013 "Лонд..


31.07.2013 "Лондон шоу", по пъесе Бернарда Шоу "Пигмалион" (перевод Полины Мелковой), постановка Константина Аркадьевича Райкина, театр "Сатирикон".
Я была наслышана об этом спектакле, много говорили о нём друзья, те, кто видел этот спектакль до меня. По рассказам у меня сложилась определённая картина, происходящего на сцене. Но я, даже не могла представить, настолько то, что я увидела на сцене, превзошло все мои ожидания от спектакля. Потрясаюшие декорации, костюмы переносят нас в Лондон, 1913 год. Свет, хореография. Потрясающие сцены немого кино, и это не удивительно, невозможно представить Лондон без чёрно-белого кино, пик популярности которого был в начале 1900-х годов. Ну а какое же немое чёрно-белое кино без Чарли Чаплина? Не случайно Элиза (Альбина Юсупова) в сценах с Хигинсом (Максим Аверин) в своих фантазиях представляла затмившего умы людей того времени Чарли Чаплина. Когда я увидела, талантливую пародию Чарли Чаплина в исполнении Максима Аверина, я была в шоке! Под сильнейшим впечатлением: "Так это же Чарли Чаплин"- чуть не закричала я прямо в зале. Походка, мимика, выражение глаз, движение губ, даже усы не забыли! Я не верила своим глазам! Ведь, это так нелегко подобным образом, так потрясающе, с таким сходством и так талантливо показать величайшего человека всех времён Чарли Чаплина. Это только доказывает: талантливый человек, талантлив во всём.
Финал спектакля наводит на размышление. Одна фраза, резко сказанная на прощание Элизой Хигинсу, перечёркивает все усилия Пигмалиона - скульптора человеческой души. Ведь душу преображает только любовь. Понял ли это сам Хигинс ? Загадка для умов зрителей. Театр не может существовать без интриги.

Елена, Киев
Если ты своей улыбкой спасёшь хоть одного человека, наполнишь его сердце огнём любви и радости, знай, что ты Человек с большой буквы. И пусть твои враги стремятся уничтожить тебя, огонь твоей любви и радости будет гореть вечно!
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 6078
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.13 23:16. Заголовок: От зрителя Упражнен..


От зрителя

Упражнения в комическом
Константин Райкин поставил «Пигмалиона» Бернарда Шоу в стиле немых кинокомедий.

Шоу написал знаменитого «Пигмалиона» об английском обществе начала ХХ века, в котором невозможно было достигнуть успеха, не владея тонкостями аристократического произношения и основами риторики. Эта блестящая комедия, столь тесно связанная с реалиями своей эпохи, в общем-то, довольно трудно переводима на другие языки, и постановка ее в новых реалиях — это всегда проблема. Особенно странно идея, что взобраться на верх социальной лестницы человеку мешает акцент, бедный словарный запас и обилие слов-паразитов в речи, выглядит сегодня. Ведь мутный поток всевозможных ошибок, запинок, оговорок, неправильных ударений изобильно изливается на зрителей с экранов и из радиоприемников. Ну а косноязычие в высших кругах — и вовсе наш тренд.

И тем не менее Константин Райкин взялся за произведение ирландского насмешника и, кажется, не прогадал. История о Пигмалионе ХХ века, оказавшемся профессором фонетики, и о его Галатее, цветочнице, которую он пообещал выдать за герцогиню, — лакомый кусочек для артистов. В самом деле, какой же актер откажется от роли Генри Хигинса — мизантропа, большого ребенка, эгоистичного и эксцентричного? (Да-да, доктор Хаус в связи с этим описанием вспоминается не случайно). Или полковника Пикеринга, безупречного джентльмена, не менее инфантильного в душе? Или Элизы, неунывающей девчонки, превращающейся в истинную леди? Райкин в своем спектакле сделал ставку именно на исполнительское мастерство, а вопросы о роли языка в современной жизни оставил за бортом. В общем, и современной жизни-то в спектакле нет (если не считать нескольких сленговых словечек в устах Элизы), перед нами настоящая сказка.

Спектакль открывается длинной сценой, стилизованной под немое кино (вернее, под комедию этого периода). Мерцает свет, участники театрального разъезда у Ковент-Гардена активно жестикулируют, суетятся, беззастенчиво играют лицом — у них ведь, как и у киноартистов до появления звука, средства выразительности ограничены, вот и приходится доносить эмоции совсем не в стилистике русского психологического театра. Эта пантомима, сомнительная с точки зрения зрителей, которые с сюжетом пьесы не знакомы (а таковых, судя по всему, в зале было изрядное количество), тем не менее оказалась своего рода камертоном для спектакля. Она задала такой бодрый ритм, что дальше актерам оставалось его удерживать и (по возможности) наслаждаться сценическим пинг-понгом.

В первом действии это получалось лучше всех у темнокожей Элизы — Елизаветы Мартинес Карденас. Она, не жалея сил, мимики, жестов и голоса, переживала чудесные перемены в унылой жизни героини: попадание в богатый дом, странную сделку с Хигинсом, приход нагловатого папаши-мусорщика и т. д. Молодая актриса поймала чаплинско-линдеровскую волну, предложенную режиссером, как классный серфер. Хигинсу — Максиму Аверину ребячья беготня по лестницам, увлеченная игра в шарады с Пикерингом, волевое убеждение строптивой Элизы дались несколько тяжелее. Зато во втором акте, в основном посвященном несостоявшейся любви Пигмалиона и Галатеи, явно лидировал Хигинс-Аверин. Ему удавалось одновременно играть и смущенную влюбленность, и понимание абсолютной невозможности примирения и счастья. Впрочем, чаплиновские эпизоды, очевидно срифмованные с сюжетом Шоу через цветочницу из «Огней большого города», все же вызывают много вопросов. Играть гениального чаплинского Бродягу, да еще почти всерьез, без всякой самоиронии — задачка убийственная для любого актера.

На фоне главных героев в постановке совершенно не потерялись второстепенные. Григорий Сиятвинда освоил и обжил затейливый рисунок роли пройдохи Дулитла, подвижного, словно ртуть. Елена Бутенко-Райкина сумела сделать образ абсолютной, дистиллированной английской экономки живым и трогательным. Лика Нифонтова в роли миссис Хигинс покорительно аристократична…

В общем, режиссер Константин Райкин здесь оказался профессором Хигинсом, ставящим перед артистами-галатеями очень сложные с точки зрения ремесла задачи. И они со своим «приемом в посольстве» (читай выпуском спектакля в сложном жанре) справились вполне.

*****************************
И чего мы только с тобой не выдумываем, лишь бы верить, будто и вправду существуем, а, Диди?.. (с) С.Беккет
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 237 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Форум актеров Дениса Суханова и Тимофея Трибунцева